Hola, amantes del whisky, ¿se han dado cuenta de que cuando hablamos de este clásico oro líquido, algunas personas escriben "whisky" y otras escriben "whiskey"? No subestimen esta diferencia de una letra, hay una historia animada y muchas anécdotas interesantes detrás de ella. Hoy, descubramos los orígenes de estas dos grafías.

Escocia e Irlanda: la batalla de las traducciones
Lo primero que hay que entender es que la sutil diferencia entre "Whisky" y "Whiskey" tiene su raíz en el "amor fraternal" entre los dos vecinos, Escocia e Irlanda. Ya sabes, ambos países tienen cientos de años de historia en el mundo del whisky, pero en realidad no se diferencian entre sí en cuanto a la ortografía. Todo empezó con el gaélico.
En gaélico escocés, "uisge beatha" significa "agua de vida", y esta frase evolucionó con el tiempo a "usquebaugh", luego simplemente se acortó a "usky" y finalmente se convirtió en el "whisky" que conocemos. En la versión en gaélico irlandés, aunque la pronunciación es similar, decidieron agregar algunas diferencias al nombre y se convirtió en "whiskey".
El truco irlandés
Sin embargo, esta no es la parte más interesante. En el siglo XIX, los irlandeses eran unos niños conspiradores. Para que su whisky se destacara en el mercado, se preocuparon deliberadamente por la ortografía. En aquella época, creían que la calidad del whisky escocés no era tan buena como la de sus propios productos (después de todo, el whisky irlandés era relativamente "refinado" en aquella época), por lo que decidieron utilizar la "e" para diferenciarse. Como resultado, el whisky irlandés pasó a escribirse oficialmente como "whiskey".
La herencia de los Estados Unidos
Los "trucos" de los irlandeses no se limitaron a Europa. Llevaron esta sabiduría ortográfica al nuevo mundo de ese año: los Estados Unidos. Los irlandeses que emigraron a los Estados Unidos continuaron utilizando el nombre "whisky", lo que no solo afectó a los consumidores locales, sino también a todo el mercado del whisky estadounidense. Por eso, los whiskies estadounidenses actuales, como el bourbon y el Tennessee Whiskey, también utilizan la ortografía irlandesa.

Opciones de otros países
¿Y qué ocurre en otros países? Tras la introducción del whisky, la mayoría de los países de habla no inglesa optaron por las reglas ortográficas escocesas, y esta norma se ha convertido poco a poco en la forma de uso común en todo el mundo. Fíjate en Japón (Nikka, Suntory), Canadá, India, Australia... Casi todos utilizan "whisky" para representarlo. Esto también hace que el whisky escocés tenga más seguidores fanáticos en todo el mundo. Al fin y al cabo, este auténtico "sabor escocés" está muy de moda.





